您的位置 首页 政英备考

22考研英语翻译暑期强化阶段:翻译长难句备考练习(一)

In the new study, scientists //led by Antoine Coutrot at Nantes University in France and Hugo Spiers at University College London//describe how they used a data-set //gathered from 4m players of a computer game called “Sea Hero Quest”, which tests way-finding skills //by asking players to memorise a map //showing the location of checkpoints //and then measuring how well players can steer a boat to find them, guided only by their mental map.

【主干】 scientists describe how they used a data-set。

【修饰成分】 In the new study 是介词短语作状语。 led by … London 是 V-ed 短语作定语,修饰 scientists。 gathered from … Quest 是V-ed 短语作定语,修饰 data-set。 which tests … mental map 是定语从句,修饰 Sea Hero Quest, 其中, asking players … checkpoints和 then measuring how … mental map 是介词 by 后面并列的两个 V-ing 短语; showing the … checkpoints 是 V-ing 短语作定语,修饰map; guided only … mental map 是 V-ed 短语作状语。

【翻译】在新的研究中,以法国南特大学的安托万·库特罗和伦敦大学学院的雨果·斯皮尔为首的一群科学家描述了他们如何使用一个从 400 万名“航海英雄”电脑游戏玩家那里收集来的数据集,这个游戏要求玩家记住一张标有检查站位置的地图,然后衡量玩家凭大脑中地图的指引驾船找到检

查站的能力,以此来测试玩家的寻路能力。

本文由医学考研网整理发布,转载请注明出处http://info.medkaoyan.net/archives/3867

为您推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

联系我们

联系我们

400-6600-397
关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部