您的位置 首页 政英备考

22考研英语翻译暑期强化阶段:翻译长难句备考练习(一)

A native literary drama had been created, its alliance with the public playhouses established, and at least some of its great traditions had been begun. (2018年英语一翻译)

【题目考点】伴随状语,并列结构,被动语态

【句子结构】主干为: A native literary drama had been created;

伴随状语

with引导一个伴随状语:with the public playhouses established

被动语态

A native literary drama had been created和some of its great traditions had been begun,这两个句子都是被动语态,注意被动语态的识别:Be+动词的过去分词。

并列结构

its alliance with the public playhouses established, and at least some of its great traditions had been begun. 这两个句子是由and 这个并列连词引导的并列句。

【重点词汇】

alliance 作为名词意为“联盟,联合;联姻”,常与介词 with 进行搭配使用。establish 作为动词意为“建立,创办”,也可引申为“诞生”。at least 为固定搭配,表示“至少”。tradition 作为名词表示“传统,惯例”。

【参考译文】

只有科学家们无法轻易地在今后发表的刊物中引用自己的文章,同时他们 无法请求自己的同事做类似的事情以换取相同的益处,文章索引才可能变得合理。

本文由医学考研网整理发布,转载请注明出处http://info.medkaoyan.net/archives/3867

为您推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

联系我们

联系我们

400-6600-397
关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部