您的位置 首页 政英备考

22考研英语翻译暑期强化阶段:翻译长难句备考练习(二)

The Dutch giant Elsevier, which claims to publish 25 % of the scientific papers produced in the world, made profits of more than £ 900m last year, while UK universities alone spent more than £ 210m in 2016 to enable researchers to access their own publicly funded research; both figures seem to rise unstoppably despite increasingly desperate efforts to change them.

句子主干:The Dutch giant Elsevier made profits of more than £ 900m last year ; both figures seem to rise unstoppably(分号并列的两个分句)。

修饰成分:which claims to publish 25 % of the scientific papers produced in the world是which引导的定语从句,修饰The Dutch giant Elsevier,其中produced in the world是短语作后置定语,修饰papers;while UK universities alone spent more than £ 210m in 2016 to enable researchers to access their own publicly funded research是状语从句,与主句形成对比其中while表示“而”,to enable researchers to access their own publiclyfunded research是目的状语。第二个分句中,desperate efforts to change them是让步状语。

翻译:荷兰出版巨头爱思唯尔自称出版全球25%的科学论文,它去年盈利九亿多英镑,而光是英国的大学2016年就花费了2.6亿英镑来使研究者能够获取他们自己的、公费资助的研究;尽管人们努力去改变这两个数字,但它仍在不可遏制地上升。

本文由医学考研网整理发布,转载请注明出处http://info.medkaoyan.net/archives/4420

为您推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

联系我们

联系我们

400-6600-397
关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部