您的位置 首页 政英备考

22考研英语翻译:秋季阶段英语长难句练习及详解(六)

Fundamentally, the USPS is in a historic squeeze between technological change that has permanently decreased demand for its bread-and-butter product, first-class mail, and a regulatory structure that denies management the flexibility to adjust its operations to the new reality.

【例句解析】本句为简单句,句子主干为 the USPS is in a historic squeeze;between technological change and a regulatory structure 为介词短语做后置定语,用来修饰限定a historic squeeze,在between…and…短语内部,有两个that引导的定语从句,分别用来修饰限定 technological change和a regulatory structure;

【例句翻译】根本在于,美国邮局正处于一个历史性的挤压中:一方面是已经永久性的降低了其核心产品的需求的技术变革;另一方面是否认管理的灵活性去调整其业务以便适应新的现实的监管结构。

本文由医学考研网整理发布,转载请注明出处http://info.medkaoyan.net/archives/6603

为您推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

联系我们

联系我们

400-6600-397
关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部