您的位置 首页 政英备考

22考研英语翻译暑期强化阶段:翻译长难句备考练习(八)

Infants are wired to look at parents’ faces to try to understand their world, and if those faces are blank and unresponsive—as they often are when absorbed in a device—it can be extremely disconcerting for the children.(2017年英语二Text2)

重点词汇:be wired to 天生

blank adj. 空白的

unresponsive adj. 无反应的

be absorbed in 全神贯注于

device n.设备,装置

disconcerting adj. 令人不安的

断句:Infants are wired to look at parents’ faces //to try to understand their world, //and if those faces are blank and unresponsive//—as they often are when absorbed in a device//—it can be extremely disconcerting for the children.

语法分析:此句是一个并列句,and连接了两个句子,第一个句子为Infants are wired to look at parents’ faces to try to understand their world,主干是Infants are wired to look at parents’ faces,其中infants是主语,are wired to look at是谓语,parents’ faces是宾语,主干之后的to do 结构to try to understand their world为目的状语,第二个句子为if those faces are blank and unresponsive—as they often are when absorbed in a device—it can be extremely disconcerting for the children,主干为it can be extremely disconcerting,it是主语,can be是系动词,extremely disconcerting是表语,其后for the children为表示对象的状语,主干前面有一个if引导的条件状语从句,其后两个破折号之间as they often are when absorbed in a device是插入语,其所作句子成分为as引导的方式状语。

难点分析:此句难点在于并列句的识别,以及第二个句子中状语从句的识别以及类型的判断。

翻译:婴儿天生就靠观察父母的面孔理解世界,如果父母的面孔毫无表情也无任何反应——当他们全神贯注于电子设备时经常会这样——而这会让孩子们感到非常不安。

本文由医学考研网整理发布,转载请注明出处http://info.medkaoyan.net/archives/5938

为您推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

联系我们

联系我们

400-6600-397
关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部