您的位置 首页 政英备考

22考研英语翻译暑期强化阶段:翻译长难句备考练习(八)

Since students and parents expect a college degree to lead to a job, // it is in the best interest of a school to turn out graduates // who are as qualified as possible //—or at least appear to be.(2019 text 2)

【断句】①分别在两个标点逗号和单破折号处断句;②在从属连词who处断句。

【语法点】状语从句;形式主语;定语从句

【难点分析】①since students and parents expect a college degree to a job为原因状语从句,since表原因(若主句使用现在完成时,since则译为“自从”);且其中最后的to lead为to do短语表目的;②it is in the best interest of sb.为形式主语结构,也为句子主干,译为“符合…利益的”;其中真正的主语是to turn out graduates;③graduates+who从句,前有名词,且who在从句中作主语,因此who为定语从句,修饰前面的名词graduates;④最后的单破折号之后内容为“同位语”。

【词汇积累】

Expect期待

Interest利益

Turn out产生

Qualified合格的;有资格的;胜任的

【参考译文】

因为学生和家长都期待(获得)一个大学学位来找到工作,所以产出(培养出)尽可能合格的毕业生,或至少看起来合格的毕业生是符合学校最大利益的。

本文由医学考研网整理发布,转载请注明出处http://info.medkaoyan.net/archives/5938

为您推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

联系我们

联系我们

400-6600-397
关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部