The second, by Joshua Greenberg, takes a more empirical approach to universality, identifying traits (particularly in word order) shared by many languages which are considered to represent biases that result from cognitive constraints.
断句:
① The second, by Joshua Greenberg,
② takes a more empirical approach to universality
③ identifying traits (particularly in word order) shared by many languages
④ which are considered to represent biases that result from cognitive constraints.
各部分结构:
① 主语(The second,)+插入语 by Joshua Greenberg,
② 谓语(takes )+宾语(a more empirical approach)+定语( to universality)
③ 状语:identifying traits (particularly in word order) shared by many languages,其中shared by many languages 做traits的定语
④ 定语从句:which are considered to represent biases that result from cognitive constraints. 其中定语从句that result from cognitive constraints修饰biases
参考译文:乔舒亚·格林伯格做了第二次(尝试),对统一性采取了更加经验性的方法,确定了很多语言共有的(尤其是语序方面的)特征,人们认为这些特征体现了认知限制而导致的偏见。