您的位置 首页 英语模考

22考研英语翻译暑期强化阶段:翻译长难句备考练习(五)

Gap year experiences(主语) can lessen(谓语) the blow(宾语) when it comes to adjusting to college and being thrown into a brand new environment(when引导时间状语,when it comes to 可看做固定搭配:当提及…) , making it easier to focus on academics and activities rather than “acclimation” blunders.(V-ing短语作结果状语)

翻译:当提到适应大学生活,或是被扔进一个全新的环境里,间隔年经验能帮助学生减少这种打击,也能使学生更容易集中到学术和活动上,而不是适应新环境而犯错。

本文由医学考研网整理发布,转载请注明出处http://info.medkaoyan.net/archives/5403

为您推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

联系我们

联系我们

400-6600-397
关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部