您的位置 首页 英语模考

22考研英语翻译暑期强化阶段:翻译长难句备考练习(五)

By the time a problem has been addressed and remedied it may have vanished in the marketplace, to be replaced by new abuses of power.(2018年英语二text3)

【句型解析】“By the time a problem has been addressed and remedied”这是时间状语,句子真正的主干是“it may have vanished”,“in the marketplace”做地点状语。

【语法分析】“By the time”是介词短语,常做连词使用,在这里相当于“when”连接时间状语。“and”是并列标志,连接两个并列的动词。“may have done”表推测,注意和“should have done”的区分。“to be replaced by new abuses of power”不定式表将来。

【难点分析】考生容易因分不清句子的主干而读不懂题意,需了解“By the time”在这里相当于“when”连接时间状语,可译为“当……时”。

【翻译】在问题得到解决和纠正时,它可能已在市场中消失,并由新的滥用权力所取代。

本文由医学考研网整理发布,转载请注明出处http://info.medkaoyan.net/archives/5403

为您推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

联系我们

联系我们

400-6600-397
关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部