您的位置 首页 政英备考

22考研英语翻译暑期强化阶段:翻译长难句备考练习(四)

Gap year experiences can lessen the blow when it comes to adjusting to college and being thrown into a brand new environment, making it easier to focus on academics and activities rather than acclimation blunders.

重点词汇:adjust, academics, acclimation, blunders

重点短语:throw into

解析:主语为“Gap year experiences”,谓语为“lessen”,宾语为“the blow”,后接由“when”引导的时间状语,逗号后为过去分词短语作结果状语。

翻译:间隔年的经历可以帮助你适应大学生活和减轻被扔进一个全新环境的打击,使人们更容易专注于学术活动,而不是去适应环境的失误。

本文由医学考研网整理发布,转载请注明出处http://info.medkaoyan.net/archives/5350

为您推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

联系我们

联系我们

400-6600-397
关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部