The Dutch giant Elsevier, which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world, made profits of more than f 900m last year, while UK universities alone spent more than f 210m in 2016 to enable researchers to access their own publicly funded research; both figures seem to rise unstoppably despite increasingly desperate efforts to change them. (2020英语一Text2)
主句:The Dutch giant Elsevier made profits of more than f 900m last year
Which…world:定语从句修饰The Dutch giant Elsevier;其中produced in the world为Ved短语作后置定语修饰scientific papers
while UK universities alone … their own publicly funded research为while表对比
both figures seem to … efforts to change them为并列句;其中desperate efforts to change them为让步状语
参考译文:
荷兰巨头Elsevier,号称出版了全球25%的科学论文,去年利润超过9亿英镑,而仅英国大学在2016年就花了超过2.1亿英镑让研究人员获得自己的公共资助研究;尽管越来越拼命地努力改变,这两个数字似乎都在不停地上升。