您的位置 首页 政英备考

22考研英语翻译:冲刺阶段英语长难句练习及详解(十六)

For the time, attention, and money of the art-loving public, classical instrumentalists must compete not only with opera houses, dance troupes, theater companies, and museums, but also with the recorded performances of the great classical musicians of the 20th century. (2011阅读text1.)

【句子考点】并列结构;介词短语做后置定语

【句子结构】本句虽然长,但是一个简单句。谓语动词为must compete with,主语是classical instrumentalists,宾语部分出现not only…but also的并列: opera houses, dance troupes, theater companies, and museums和the recorded performances of the great classical musicians of the 20th century。其中,介词短语 of the great classical musicians of the 20th century位于 the recorded performances 后面做后置定语,修饰the recorded performances ,译为“20世纪伟大的古典音乐家的演奏录音”。

【重难点词汇】

art-lovinga.热爱艺术的

the publicn.人们

classicala.古典的

instrumentalistn.演奏家

competev.竞争

troupen.剧团

performancen.表演

【译文】为了赢得艺术爱好者的时间、关注和金钱,古典音乐演奏家们不仅必须与歌剧院、舞蹈团、剧团和博物馆展开竞争,而且还必须与 20 世纪伟大古典音乐家的演奏录音展开竞争。

本文由医学考研网整理发布,转载请注明出处http://info.medkaoyan.net/archives/9318

为您推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

联系我们

联系我们

400-6600-397
关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部