The first shiploads of immigrants bound for the territory which is now the United States crossed the Atlantic more than a hundred years after the 15th- and -16th-century explorations of North American(2015年英语一翻译)
【题目考点】定语从句
在2015年英语一翻译49题中句子主干为The first shiploads of immigrants crossed the Atlantic. 是一个简单的主谓宾结构, 在这个句子中的”bound for the territory”一个是形容词短语作,这个形容词短语是the first shiploads of immigrants 的后置定语;除此之外该句当中还存在一个which 引导的定语从句,通过课上给学生讲解的识别方法,名词+which, which在句子中做主语,很明显是一个定语从句,which定语从句作territory的后置定语。more than a hundred years …of North American 是句子的时间状语。同学们需要知道对于本句话而言,定语从句的识本身不难,而是对于句子翻译方法同学们需要学会灵活处理。
【重点词汇】
shipload:船舶装载量;immigrant:移民;bound for:开往,驶往,朝向;territory:领土,领地;the Atlantic:大西洋;exploration:探测,勘察
【参考译文】
十五、十六世纪的探索发现了北美洲,又过了一百多年,第一艘满载移民的航船跨过大西洋驶向这片土地,即现在的美国。