您的位置 首页 政英备考

22考研英语翻译:秋季阶段英语长难句练习及详解(十二)

But the force of geographic conditions peculiar to America, the interplay of the varied national groups upon one another, and the sheer difficulty of maintaining old-world ways in a raw, new continent caused significant changes. (2015年英语一翻译)

【题目考点】并列结构

在2015年英语一翻译48题中句子的本质其实一个简单句。同学们需要注意的是本句为简单句,但是这个简单句的主语较长,同时并列了三个名词短语,形成了我们之前在翻译课上讲过的知识点“A, B, and C”的结构。第一个名词短语的核心名词为 force,介词短语 of geographic conditions peculiar to America 对其进行修饰,其中 peculiar to America 作后置定语修饰 conditions;第二个名词短语的核心名词为 interplay,介词短语 of the varied national groups upon one another 作后置定语对其进行修饰;第三个名词短语的核心名词为 the sheer difficulty,of 引导的 介词短语作后置定语,句子的谓语为 caused,宾语为 changes。

【重点词汇】

geographic:地理学的,地理的;peculiar to:是……特有的,独有的;interplay:相互作用,相互影响;sheer:纯粹的,完全的;maintain:维护,保持;raw:未经加工的,天然的,原始的

【参考译文】

但是,美国特有的地理条件、不同种族间的相互影响、以及在这片蛮荒的新大陆上维持旧秩序的万分 艰难,带来了巨大的变化。

本文由医学考研网整理发布,转载请注明出处http://info.medkaoyan.net/archives/8156

为您推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

联系我们

联系我们

400-6600-397
关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部