On the other hand, Tronick himself is concerned that the worries about kids’ use of screens are born out of an “oppressive ideology that demands that parents should always be interacting” with their children: “It’s based on a somewhat fantasized, very white, very upper-middle-class ideology that says if you’re failing to expose your child to 30,000 words you are neglecting them.”(2017英语二text2)
【单词解析】oppressive:压制的,令人焦虑的;fantasized:幻想的;be born out of:因……而产生;expose sb to sth:让某人接触体验某物
【句子分析】本句话修饰成分较多,也是句子难理解的主要原因,本句话是由冒号连接了两个并列的分句构成。句子主干信息分别为Tronick himself is concerned that……主谓宾的结构体现了对于Tronick观点的间接转述;还有分号后“It’s based on……”为直接引语,引用Tronick的话语。其中,在第一个分句中oppressive ideology之后运用that引导的定语从句,修饰限定先行词;第二个分句中同样有that定语从句解释说明ideology。
【参考译文】另一方面,特罗尼克自己担心对于孩子们使用数字产品的各种担忧是出于一种“要求父母一直和孩子保持交流的压制性的意识形态”:“它基于一种有点儿幻想成份分,非常符合白人和中上层价值观念的意识形态,认为如果你和孩子的语言交流没达到3万词汇,你就是在忽视他们”。