(2015年text1)But embarrassing scandals and the popularity of the republican left in the recent Euro-elections have forced him to eat his words and stand down.
词汇积累:scandal:丑闻 popularity: 流行 Euro-election: 欧洲选举
eat words: 食言 stand down:退位 republican:共和党
句子分析:这句话由But引导,也是作者想突出强调的重点。在这句话中,句子主干为“scandals and the popularity have forced him to eat words and stand down ”,本句话中谓语动词很好找到,为现在完成时态have forced sb. to do sth,其中him是宾语,to eat…为宾语补足语。所以在这之前的都是主语。但我们能看到这个句子中主语成分较多,可以对其进行拆分,主语是由and连接的两个名词短语,其中popularity 后面的of介词短语是后置定语,用来修饰popularity。
翻译:但令人尴尬的丑闻和近期欧洲选举中左翼共和党的人气,却迫使他食言宣告退位。