您的位置 首页 政英备考

22考研英语【翻译】日常练习(4)

The Dutch giant Elsevier, which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world, made profits of more than £900m last year, while UK universities alone spent more than £210m in 2016 to enable researchers to access their own publicly funded research; both figures seem to rise unstoppably despite increasingly desperate efforts to change them.

重点单词及短语:unstoppably adv. 不可抵挡地

increasingly adv. 越来越多地

desperate adj. 不顾一切的,迫切的

解析:

本句主干为“ The Dutch giant Elsevier made profits of more than £900m last year”,主语是“The Dutch giant Elsevier”,谓语动词为“made”,宾语是“profits of more than £900m last year”。本句中which引导的是非限定性定语从句。后接了while引导的状语从句,both表示并列,与主句并列,且中间包含despite引导的让步状语从句。

翻译:

荷兰科学出版巨头Elsevier声称出版了全球25%的科学论文,去年利润超过9亿英镑,而仅英国的大学2016年就花费了超过2.1亿英镑以使研究者能访问他们自己的公共资助研究成果;尽管人们越来越迫切地试图改变,但这两个数字似乎还在不断上升。

本文由医学考研网整理发布,转载请注明出处http://info.medkaoyan.net/archives/930

为您推荐

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

联系我们

联系我们

400-6600-397
关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部